
スティーブ・ジョブズの訃報についてAP通信の取材に応えるスティーブ・ウォズニアック。
(2011年10月6日)
そのウォズのコメントの文字起こしと簡単な日本語訳です。
翻訳で改善できる点がありましたら、ご助言いただけるとありがたいです。
- [YouTube] Wozniak Tearfully Remembers His Friend Steve
I was so stunned because I have very dramatic memories of where I was, when the Beatles run Ed Sullivan, when I heard that JFK event shot, and this um, I will never get this memory out of my head just where I was, just getting a phone call from a reporter and the just said, “Have you heard the news?” And I instantly knew what that meant.
唖然としたよ。ビートルズがエド・サリヴァン・ショーに出演した時や、ジョン・F・ケネディの暗殺を知った時と同じくらい強烈に記憶に残っている。レポーターから電話が掛かってきて「ニュース、見ました?」と言われ、その言葉の意味がすぐに分かった時の記憶は決して忘れることはできない。
And that was just a total shock, like what do you say, like the world lost John Lennon, I mean, Steve was clearly the most outstanding business thinker and uh, almost everybody who was high up in the technology business recognized that somehow he had the ability to think out new ways of doing things, not just ways to improve what we have, to a better version of something, but to a, in a totally different way that the world would swing towards.
本当にショックだった。世界がジョン・レノンを失ったみたいに。スティーブは明らかに傑出したビジネス思想家だった。テクノロジービジネス界の上層も彼の才能を認めていた。彼は僕らが今持っている技術を改善するだけではなく、世界を変えてしまうくらいの全く新しい技術を考え出す事に秀でていた。
And then I think back, just all the times we had together, very, very good times, you have when you’re young, you know, when playing around with the systems and little misbehavior and doing numerous things and then he was always thinking about certain technology, that early products that they develop, the building parts, what those might lead us to the future. And he was always pushing me as an engineer,‘Could you possibly add this someday? Could you possibly add that someday?’‘Yes, yes, yes.’I could keep thinking, no, it’s way, way off. But eventually we all did.
彼との昔のことを思い出した。システムを弄っていたり、ちょっとしたイタズラをしたり、いろんなことをやった。彼はいつも開発中の初期の製品やその構成部品などが僕たちをどんな未来に導くのかを考えていた。彼はいつもエンジニアの僕を押し上げてくれた。「いつかこれを加えることができるのかな、いつかそれを加えることができるのかな」と。「はい、はい、はい」と僕は返事をしたが、心の中では「いや、絶対無理。」と思っていた。けれど最終的には僕らはやり遂げたんだ。
We went into the grok when we were two young people with no money. You have to work out of your home. We had jobs on the side, we had nobody that could loan us money, we had no business experience, we’re like a million young people who were so excited about the future that they might have someday in business making something just of their ideas. That’s what we were. And over and over and over, all the products of Apple, from you know, iPhones and iPads and iPods, these were just unbelievable life changers, and almost everyone who look at this technology, think and look at Steve Jobs is where did he get these ideas to do it the right way?
僕たちはお互いお金のない少年の時に出会った。お金を貸りるあてもなく、ビジネス経験もなかった僕たちはアルバイトをせざるをえなかった。僕たちは自分たちのアイデアでいつかビジネスを興せると夢見てる若者だった。そう、僕たちはそういう人たちだった。iPhoneやiPad、iPodなどのアップル社の製品は僕たちの人生を、何度も、何度も何度も変えた。この技術を知った人たちは、スティーブ・ジョブズを見て思う。彼はいったいどこでこれらのアイデアを得たのだろう、と。
We’re just the lucky partnership, he was lucky to have me in the beginning, but I am much, you know, incredibly lucky to him for everything in my life. He gives reputation for being a strong leader and being brash but to me he was just always so kind, such a good friend. And um, I’m just going to miss him.
僕らは運よくパートナーになった。最初こそ彼には僕がいて幸運だったが、今や僕の人生のすべては彼のおかげだ。彼は強引で生意気な印象を与えるが、僕にとっては、いつもとても優しく、ともてよい友人だった。彼がいない今は、本当に寂しいよ。